At this year’s Abu Dhabi International Book Fair, YA author and would-be/will-be publisher Noura al-Noman drove in from Sharjah to talk about translating literature for young people. She spoke alongside Dar al-Muna publisher Mona Henning, author and translator Sampurna Chatterji, and Literature Across Frontiers’ director Alexandra Büchler.

booksAl-Noman spoke about the particular importance of translating science fiction into Arabic.

This is an interest of hers “because of the fact that I’m focused on this rare genre.” Although al-Noman is producing spec-fic novels—two now, with a third in progress—there is a need for the genre to be enriched by translations if it is to flower, she said.

“How many books can I come up with per year? There has to be more of that content available for young adults for them to keep interested in the genre. The only way to do that is by translating.”

This isn’t just true of science…

View original post 351 more words